Вашата количка е празна!
Носталгични пътеки
„Есетата на Сава Славчев са балансирани, елегантни и ерудирани, напълно лишени от присъщата за времето ни ненужна категоричност. Ето какво написах на автора, веднага щом ги прочетох: „Това е твоята форма, удоволствието от свободата при употребата ѝ си личи.
Искаше ми се краят на есето за литературата и културата да е по-дързък и обвиняващ, дори зловещ, за да намери, да си направи, да си отвоюва място в съзнанието на четящия. За щастие няма нищо такова! Културният човек се познава по начина, по който защитава културата, а аз съм варварин и се осъзнах като такъв, докато четях. Но от това осъзнаване не ме заболя, напротив – то ме вдъхнови!“
Петър Делчев
Сава Славчев
Сава Славчев е автор, преводач и редактор италианист. Преди всичко обаче е човек, влюбен в литературата. Превеждал е поезия и белетристика. Носител е на специалната награда за поезия на Алберона, Италия, присъдена на петото издание на конкурса през 2010 година. Сред преводите му са „Владетелят“ на Макиавели, академичично двуезично издание от 2014 година, „Фрагменти“ на Леонардо да Вични, на която е и съставител, „Ползата от безполезното“ на Нучо Ордине,, „Стенописите на Джото в капела дели Скровени“, всички публикувани от изд. „Изток-Запад“.