Your cart is empty!
Смъртта на чешкото куче
В своите провокативни, дръзки и гротескни истории от сборника „Смъртта на чешкото куче“ полският писател Януш Рудницки описва реалността на емигранта и човека от малкия град, озовал се в мегаполис, както и на несретния писател, стъпка по стъпка, отхвърляйки всякакви социални и естетически конвенции. Неговите герои изглеждат прости, но чувствителни хора, нелишени от човешки странности. Те говорят и мислят за обикновените неща по необичаен начин. Рудницки обръща особено внимание на езика като изначален опит. Този език конструира и протагониста, и автора. Става дума за разговорен език, леко стилизиран с помощта на жаргонни полски фразеологизми, убедителен и конкретен, особено чувствителен към мелодиката на речта.
Преводачката на книгата проф. дфн Правда Спасова е преподавател по философия и естетика в Националната художествена академия. Превела е важни трудове от областта на полската хуманитаристика като „Моите правилни възгледи за всичко“ на Лешек Колаковски, „Новите форми в живописта и произтичащите от тях недоразумения“ на С. И. Виткевич, „Човекът“ на Роман Ингарден, както и романа „Меир Езофович“ на Елиза Оржешкова „Приказки от полски писатели“, повестта „My sweet Raskolnikow” на Януш Гловацки и др.
Януш Рудницки
Януш Рудницки е роден в Кенджежин-Кожле, Силезия, през 1956 г. Като активист на „Солидарност“, той е интерниран след въвеждането на военно положение в Полша, а през 1983 г. емигрира в Германия. Германист и славист по образование, писателят живее и твори в Хамбург, но не прекъсва връзките си с полската култура и по-специално с кръга около литературното списание „Tworczosc“ във Варшава. Публикувал е девет сборника с разкази на полски език, някои от които сам превежда на немски.
There is no added resume!