Your cart is empty!
Второ слово против арианите
В научно обръщение е въведен за първи път транскрибираният текст на Второто слово по Новгородски ръкопис от XIV в. Езиковите особености на този най-архаичен познат препис отразяват различни по-ранни диалектни черти при странстването на текста от Преслав през Константинопол до Новгород. Проведената редакция с цел истинност (буквалност) на превода от гръцки не е заличила напълно следите от предполагаемия по-стар свободен превод и от теоложкия регистър на ранната Преславска школа. Авторът идентифицира гръцкия прототип на славянския превод по най-архаичните познати гръцки преписи от Х в. Библейските цитати са сравнени с най-ранните старобългарски паметници и с паралелните цитати у св. Кирил Йерусалимски. Изнесени са цитатите от неизвестния досега на старобългарски Маркел Анкирски. Заимстванията от „Второто слово“ у Евтимий Зигавин свидетелстват за нов среднобългарски превод от същия гръцки прототип.
There is no added resume!