Сладоледена реторика

Зорница Христова (Автор)
Favourites
Наскоро прочетениВ момента четаИскам да прочетаЛюбими книги

Цена: 18,00 лв.

налично за доставка

Усещал ли си, че си прав, но никой не те разбира?
Че не ти достигат думи?
Че не си съвсем сигурен как да ги подредиш?
Опознай реториката – изкуството да бъдеш убедителен.
Реториката може да накара братчето ти да участва в прибирането на стаята. Да ти помогне в изпитването пред дъската. Да ти подскаже, щом някой иска да те заблуди. Да ти покаже, че можеш да говориш красиво и без да лъжеш.
И дори да ти спечели сладолед.
Година на издаване:

2014

Брой страници:

54

Корици:

твърди

Език:

Български

Тегло:

300 грама

Размери:

21 х 21 см

ISBN:

9786197172041

Издателство:

Точица

Зорница Христова, запознава с децата с изкуството на езика: как да бъдеш по-убедителен, но и как да провериш логиката на собствените си съждения, как да боравиш с речници, как да победиш противника със собствените му метафори. Вместо с определения и обяснения обаче прави това чрез съучастнически съвети как малчуганът да успее да получи хрупкава фунийка с топка ароматна ледена сладост върху нея, благодарение на умението да убеди възрастните, че тя е му е нужна точно в този момент. Илюстрациите са на Аля Маркова.

Зорница Христова

Зорница Христова е българска преводачка от английски език, журналистка и авторка на детски книги. През 2010 г. създава собствено издателство „Точица“ за забавна и образователна детска литература. Съпруга е на поета и журналист Марин Бодаков.

Родена е през 1974 година. Завършва английска филология в Софийски университет „Свети Климент Охридски“. Специализира в Оксфорд постколониална литература, с акцент върху съвременната индийска литература на английски език.
Зорница Христова е превела на български език автори като Ивлин Уо („Упадък и падение“), Джон Ланчестър („Дългът към удоволствието“), Джулиан Барнс („История на света в 10 1/2 глави“), Джумпа Лахири („Името“, „Преводачът на болести“), Мартин Еймис („Дом за свиждане“), Гилбърт Кийт Честъртън („Загадките на отец Браун“), Джон Ървинг („Четвъртата ръка“), Дон ДеЛило („Бял шум“), Тони Джуд („След войната: История на Европа след 1945 година“), Трейси Шевалие („Дамата и еднорогът“), Джеръм К. Джеръм („Как да пътуваме зад граница“), Мелиса Банк („Чудното място“), Джесика Олбърн („Момчето в дъба“), Том Улф, Йосиф Бродски.


През 2010 година Христова получава наградата за художествен превод на Съюза на преводачите в България за превода си на романа „Бял шум“ от Дон ДеЛило.

Няма добавени коментари

Свързани продукти

Previous Next

Нови книги виж всички нови книги

Previous Next

Бестселъри виж всички бестселъри

Previous Next

Разпродажба виж всички в разпродажба

Previous Next